Traduction: Je sais que tu est là, je t'ai vu.... Je ne me cachait pas....
Dialogue: ( Kate ramasse des graines de papayes. Jack arrive tout doucement et la regarde)
K: Je t'ai vu, je sias que tu est là.
J: Je ne me cachais pas (Il sort de derrière l'arbre) Je voulais juste pas t'interrompre dans ton activité mystérieuse.
K: Ca n'a rien de mystérieux tu sais.
J: Avec toi, on ne sais jamais.
(Elle le regarde et lui fait un sourire )
K: Regarde
(Elle lui ouvre sa main)
J: Des petites graines gises-jaunâtres non identifiées?
K: Appelées graines de papayes
(tous les deux rient)
J: c'est pour quoi faire?
K: Si tu ve, je pe te montrer. Ta juste à me suivre
(ils partent. Kate montre à jack le jardin que Sun à fait. Plus tard, elle appredra qu'elle parle français. )
Translation: I know that you is there, I saw you…. I did not hide…. Dialogue: (Kate collects papaw seeds. Jack arrives all gently and) K looks at it: I saw you, I know that you are there. J: I did not hide (It leaves behind the tree) I wanted right step to stop you in your mysterious activity. K: It does not have anything mysterious you know. J: With you, one never know. (It looks at it and makes him a smile) K: Look at (It opens its hand to him) J: Small not identified lie-yellowish seeds? K: Called papaw seeds (both laugh) J: it is for what to make? K: If you want, I can show you. You have just to follow me (they leave. Kate shows with jack the garden that Sun with fact. Later, it will learn that it speaks French. )