Traduction: ah, des petites boules grises-jaunâtres non identifiées?
Dialogue. (Kate est entrain de boire à la source au grottes et Jack arrive. Sun et Jin vont aussi boire)
J: Quand on garde un secret, le plus souvent ça casse le couple.
( Kate le regarde bizarrement car elle même l'aime et lui a cacher qu'elle était une criminelle)
K: c'est peut-être vrai, mais c'est différent pour eux. On voit bien qu'ils sont vraiment heureux.
J: Donne moi ta main
K: Quoi?
J: allez donne ta main, je suis sur que ça va te plaire.
(Kate lui tend le main et fait semblant de regarder en haut en riant. Jack lui met quelque chose dans la main)
K: Des petites boules grises-jaunâtre non identifiées?
J: A non, c'est des petites boules noires-bleuâtres
(Kate regarde sa main)
K: des graines de goyaves
J: Que serait un jardin sans goyaves
( tous les 2 rient. ils se regardent dans les yeux)
Translation: ah, of the small not identified gray-yellowish balls? Dialogue. (Kate is spirit of drinking with the source with the caves and Jack arrives. Sun and Jin also will drink) J: When a secrecy is maintained, generally that breaks the couple. (Kate looks at it oddly because she even likes it and has to hide to him that she was criminal) K: it is perhaps true, but it is different for them. It is seen well that they are really happy. J: Give me your hand K: What? J: go gives your hand, I am on you will like that. (Kate tightens the hand and fact seeming to him to look in top while laughing. Jack puts something in the hand to him) K: Small not identified balls gray-yellowish? J: With not, they is small black-bluish balls (Kate looks at its hand) K: seeds of guavas J: That would be a garden without guavas (all the 2 laugh. they are looked in the eyes)